Hermeneutics of the Supreme Court
By Crispin Sartwell
Constitutional law is bedeviled by a philosophical question:
What, if anything, determines the meaning of words? The question has tantalized
not only those who try to specify the principles on which the Constitution
should be interpreted - including prospective Supreme Court justice John
Roberts - but the greatest philosophers of the last century and a half, from
Frege and Wittgenstein to Heidegger and Derrida.
One lesson of this huge expenditure of brainpower is that questions of
textual interpretation are extremely difficult. So it's a good bet that we're
not going to make much headway in this corner of today's op-ed page. However,
we might venture some observations.
First of all, as especially Wittgenstein argued, words do not merely
mean whatever the person who utters or inscribes them intends them to mean. If
I tell you I'll meet you here at 3, it's no good later saying I meant there by "here"
and 6:15 by "3." Indeed, as Wittgenstein points out, what I can
possibly intend by saying something - unless I am actually deranged - is itself
limited by the linguistic practices in which we engage together.
But though it's not true that my words mean whatever I intend them to
mean, it's also not true that they mean whatever you may take them to mean. It's
as clear as anything could be that misunderstandings are possible. In fact,
intention is clearly relevant to some extent: consider cases of poetic or
highly figurative speech, or even more clearly, cases of sarcasm or irony in
which I say precisely the opposite of what I mean.
Consider this piece of the Constitution: "by and with the Advice
and Consent of the Senate, [the President] shall appoint Ambassadors and other
public Ministers and Consuls, Judges of the supreme court, and all other
Officers of the United States, whose appointments are not herein otherwise
provided for."
This is hardly ironic or even figurative, but the task of interpretation
is nevertheless complex. The passage was composed in collaboration and agreed
by convention. What Hamilton and Madison or others thought they meant by "advice
and consent," or by "Ministers and Consuls," or even by "by
and with," for example, is significant. But so, and perhaps more to the
point, are the uses of the terms in other documents of the era, or for that
matter in our own era; after all, if you are reading this you are yourself a
reasonably competent speaker of the same language in which the Constitution was
written, though the language has evolved continuously since that time.
Though an immersion in the legal and social contexts of the eighteenth
century is obviously relevant, we also cannot escape the fact that our
interpretations of those contexts and of the words to which they gave rise is
happening here, now; the unavoidable fact is that the people who are striving
to understand the words of the past are ourselves, in the present.
This
dilemma is captured in the philosophical term for textual interpretation: "hermeneutics."
According to theorists of hermeneutics such as the great German philosopher
Hans-Georg Gadamer, we can never divest ourselves fully of ourselves, never
approach the past as people approached it when it was the present. We bring
with us our language, our experience, our prejudices, our history. What the
Constitution means is always what it means to us. We cannot merely see what the
text says: even trying merely to see what the text says is engaging in an
activity of interpretation.
On
the other hand, Gadamer was no sceptic. He knew that in a sincere attempt to
come to grips with traditions and texts of the past, we have to put our own
experiences and prejudices at stake. That we cannot escape ourselves and our
culture does not entail that we cannot have a genuine encounter with the past,
only that that encounter is always a "fusion of horizons," in which
we bring ourselves to the past and let ourselves be challenged and
changed. The fusion of
horizons is possible in this case particularly because the history from the
framers to ourselves is continuous. There are a thousand threads of meaning and
history that connect us with the Constitution: a history of law and of
language, of conflict and compromise, of clarification and obscurantism.
If
the attempts of philosophers to wrest meaning from the past teach us anything,
it is that these questions are inexhaustibly complex. By contrast, the attempt
to fix the meaning as "the intent of the framers" or for that matter
to abandon history and treat the Constitution as a "living document"
are remarkably simplistic. Both of these approaches are impossible: they ask us
to abandon the present or to abandon our history.
As will
be abundantly evident in Roberts's confirmation hearings, many of us yearn for
clarity and simplicity. But any real practice of legal interpretation
acknowledges both that we live in the present and that our present is always
also the continuation of our history.
|